Connect with us

Новости региона

Вірш казахського поета зазвучав у пісні українською мовою


Український письменник з Чернігова Сергій Дзюба НЕ только переклав з казахської мови поетичний твір Галімкаіра Мутанова «Схожість характерів», а й Створив пісню.

А виконан цею чудовий твір чоловічий вокальний квартет «Пісенне джерело» з Полтавщини (Володимир Мокієнко, Михайло Кривчун, Микола та Іван Хижняк).

«Схожість характерів»

слова Галімкаіра Мутанова, з казахської переклав Сергій Дзюба

Музика Сергія Дзюби

То що ж нас в мире всегда вірізня?

Століттямі вабити дорога, —

Казах, Який віріс на гріві коня,

Характером схожий на него!

Гарцює табун, несмотря на Тисячі бід, —

Нестримна, разюче, без страху!

І б'ється під музику кінськіх збирає

Пронікліве серце казаха.

Характер коня — вісь наш спадок віків,

Такі вітрівалі, мов пісня!

Чи не стрімають душу важкі ланцюги —

Любити Ніколи НЕ Пізно.

Хай зіткані ми Із добра й протіріч,

І коні прінішклі безкріло,

Та лиш пролунає загрозлівій клич —

Зіллємось душею и тілом!

Коли в перегонах змагається світ,

Характер сині успадкують, —

Жаданом Поліні враз цокіт копит,

І хай лиш трімається збруя!

То що ж нас в мире всегда вірізня?

Століттямі вабити дорога, —

Казах, Який віріс на гріві коня,

Характером схожий на него!

Вірш казахського поета зазвучав у пісні українською мовою

Галімкаір Мутанна

про автора: Галімкаір Мутанна народився 27 березня 1957 року в селі Бельтерек Жармінського району Східноказахстанської області, в Казахстані. ВІН видатний науковець, відомій в мире … Доктор технічних наук, професор, ректор Казахського національного університету ім. аль-Фарабі (Алмати). Автор понад 500 наукових публікацій. Член Всесвітньої Академії Мистецтв и Наук (The World Academy of Art and Science); віце-президент та академік Национальной академии наук Республики Казахстан; а такоже віце-президент Євразійського економічного клубу вчених; президент Национальной академии наук вищої школи Казахстану. Заслужений діяч науки и техніки Республики Казахстан. Академік Міжнародної літературно-мистецької Академії України.

Відзначеній багатьма скроню ДЕРЖАВНИЙ и міжнароднімі нагородили Казахстану, Франции, Англии, Польщі, Португалії, Ірану та Йорданії … Почесний доктор, професор понад десяти УНІВЕРСИТЕТІВ світу.

Водночас Галімкаір Мутанна — Співає, у Віршах которого вражаються глібокі філософські асоціації, тонкий лірізм, чуйність та проніклівість, велика любов до Вітчизни, прекрасне кохання, повага до Жінки. Тож его ОХОЧЕ перекладають и видають за кордоном. Збірки віршів Галімкаіра Мутанова дуже успешно Вийшла в Україні ( «У ковчезі часу», в перекладі Сергія Дзюби, 2016), Туреччині, Англии, Азербайджані … У популярному Журналі «XUDAFӘRIN» опубліковані переклади перських …

З'явилися резонансні Публікації в наших українських Часопис и порталах — це «Всесвіт», «Українська літературна газета», «Кнігобачення», «Літературна Україна», «Буквоїд», «Український репортер», «Бористен», «Деснянська правда», «Літературний Чернігів», «Суспільний кореспондент», «Біла хата», «Спецкор», «Жінка Українка», а такоже у канадське Журналі «Порт-Фоліо».

Нагородження міжнароднімі літературними преміямі ім. Миколи Гоголя, Григорія Сковороди, Пантелеймона Куліша, Лесі Українки та Дюка де РІШЕЛЬЄ ( «Діамантовий Дюк») в Україні, преміямі імені Ернеста Хемінгуея (Канада), Франческо Петрарки (Італія), Антуана де Сент-Екзюпері (Франція), Веніаміна Блаженного ( Білорусь) …

Сергій и Тетяна Дзюби Тричі побувалі в Казахстані, де провели Презентації своєї книги віршів «Остання кочівля любові», котра Вийшла в Алмати у перекладі Незабутня видатних казахського поета Ауезхана кодари; и казкової трілогії Сергія Дзюби «Душа на обліччі» (це три романи для дітей про пригоди кленового бога Кракатунчіка); взяли участь у наукових міжнародніх конференціях.

Вірш казахського поета зазвучав у пісні українською мовою

Пісня «Схожість характерів». Сл.Галімкаіра Мутанова, музика Сергія Дзюби



Источник

Comments

Новости